欢迎来到慕课网

法律英语|在华外国律师事务所办事处常驻律师登记方法

来源:www.8kwenku.com 2024-12-09

颁布日期:19990918 推行日期:19991201 颁布单位:中华全国律师协会

Adopted by the Fourth Standing1 Executive Council of the Fourth All-China Lawyers' Association on September 18, 1999

Article 1 These measures are formulated2 in light of strengthening the administration of the resident lawyers of the Chinese representative offices of foreign law firms in accordance with the relevant spirit of the Law of the People's Republic of China on Lawyers and the Statute3 of All-China Lawyers' Association.

Article 2 These measures shall apply to the resident lawyers of the Chinese offices of the foreign law firms that have obtained approval of the Ministry4 of Justice of the People's Republic of China for establishment.

The resident lawyers of the law firms of Hong Kong and Macao that have obtained approval for establishing representative offices in the mainland shall refer to these measures for application.

Article 3 The resident lawyers of the Chinese offices of the foreign law firms shall be the chief representatives, representatives and foreign lawyers who stay in China for more than 90 days consecutively5 handling the work of the Chinese representative offices of the foreign law firms that have obtained approval of the Ministry of Justice and have been registered with the State Administration for Industry and Commerce.

Article 4 The resident lawyers of the Chinese offices of the foreign law firms shall be registered.

Article 5 The All-China Lawyers' Association shall be responsible for the registration6 of the resident lawyers of the Chinese offices of the foreign law firms.

Article 6 The resident lawyers of the Chinese offices of foreign law firms shall apply to the All-China Lawyers' Association for registration for the next year from November 20 to December 20 of each year, subject to submitting the following materials:

1. registration form ;

2. credentials7 made by a chief partner of the foreign law firms attesting8 the good qualities of the applicant9 ;

3. written pledge of the applicant to observe the laws and pertinent10 regulations of People's Republic of China.

Article 7 The foreign law firms that have obtained approval of the Ministry of Justice of the People's Republic of China for the establishment of representative offices in China shall, within 30 days after the registration with the State Administration for Industry and Commerce, apply to the All-China Lawyers' Association for the registration of resident lawyers, subject to submitting the following materials:

1. certificate of approval for establishment of representative office ;

2. credential of representative;

3. credentials made by a chief partner of the foreign law firms attesting the good qualities of the applicant ;

4. resume of the resident representative;

5. written pledge of the resident representative to observe the laws and pertinent regulations of the People's Republic of China .

Article 8 In case of any change or addition of resident representatives, the Chinese offices of the foreign law firms shall, within 30 days after obtaining the aforesaid approval and registration, apply to the All-China Lawyers Association for registration, subject to submitting the certificate of representative.

Article 9 The resident lawyers of the Chinese offices of the foreign law firms shall, when apply to the All-China Lawyers' Association for registration, pay a registration fee in accordance with the relevant provisions of China.

Article 10 In case the resident lawyers violating Articles 4 and 9 of these measures, the All-China Lawyers' Association shall apply to the Ministry of Justice for disqualification or punishment in accordance with the relevant provisions of the Regulations for the Administration of the Chinese Branches of Foreign Law Firms.

Article 11 These measures shall enter into force as of December 1, 1999.

Article 12 The right of interpretation11 of these measures shall remain with the Ministry of Justice of the People's Republic of China.


相关文章推荐

08

14

法律英语|英文法律词典 V|22

VISITATION. The act of examining into the affairs of a corporation. 2. The power of visitation is applicable only to ecc

08

14

法律英语|英文法律词典 W|5

WARD1, a district. Most cities are pided for various purposes into districts, each of which is called a ward.WARD, polic

08

13

法律英语|英文法律词典 W-23

WILL or TESTAMENT1. The legal declaration of a man's intentions of what he wills to be performed after his death. Co. Li

08

13

法律英语|犯罪术语7

burglary 入室偷窃The act of breaking into a home, building, etc. with the intent to steal from it.闯入民宅、建筑物等,企图偷盗的行为。例句:Burgl

08

13

法律英语|法律英语:Ownership 所有权

A person in possession is not bound to prove that the possessions belong him.占有者无须证明自已为物主。He is the de jure owner of the

08

13

法律英语|法律英语:Marriagefamily life 婚姻

Their marriage broke down and they separated.他们的婚姻破裂,两人分居。They went to see a marriage guidance counselor1.他们去找婚姻指导顾问。

07

24

法律英语口语常用句子(大全11篇)

法律英语即法律语言,在英语中指表述法律科学定义与诉讼或非诉讼法律事务时所用的语种或某一语种的部分用语。智学网整理了十一篇法律英语口语常用句子,欢迎阅读! 1.法律英语口语常用句子 篇一The law is the witness and e

07

17

法律英语|英文法律词典 U-3

UNCONSTITUTIONAL. That which is contrary to the constitution.2. When an act of the legislature is repugnant or contrary

07

17

法律英语|英文法律词典 U-6

UNIOn. By this word is understood the United States of America; as, all good citizens will support the Union.UNITED STAT

07

17

法律英语|英文法律词典 V-14

VEXED1 QUESTION, vexata quaestio. A question or point of law often discussed or agitated2, but not determined3 nor settl